В редакции газеты «Алтайдын Чолмоны» я проработала с июля 1985 года по июнь 2018 года под руководством следующих главных редакторов: Степан Сузанович Тюхтенев, Иван Итулович Белеков, Татьяна Николаевна Туденева.

Руководимый ими коллектив был очень дружный, сплоченный, царила единая творческая атмосфера. Каждый корреспондент был асом, ответственным за каждую новую статью, он правдиво, доступно доводил информацию до своего читателя.

Я работала корректором, затем в отделе писем учетчиком, корреспондентом, инструктором по подписке, даже в качестве «охранника»-кассира была в лихие 90-е годы.
Это для нашего коллектива были очень сложные годы, но с руководителем Татьяной Николаевной мы все это прошли. Каждый номер газеты выходил своевременно, без срывов. Редакция была для нас вторым домом, здесь выросли все дети наших работников, создавались новые семьи молодых корреспондентов.
Хорошие, добрые традиции, взаимоотношения, взаимопонимание, уважение, взаимовыручка, дружелюбие царили в здании редакции.
В настоящее время в редакции «Алтайдын Чолмоны» другой главный редактор – это Айсулу Мереевна. Она возглавила наш коллектив с 2016 года по настоящее время.
За период ее работы многие корреспонденты, сотрудники уволились, началась утечка кадров, упал тираж газеты. Стали редко писать и высылать свои статьи селькоры, читатели газеты «Алтайдын Чолмоны».
С приходом нового редактора в редакции воцарилась какая-то тревожная, тяжелая атмосфера. В этот период я уже работала уборщицей, и мое первое знакомство с новым руководителем состоялось в ее кабинете. Мое первое впечатление было такое, что подумалось: как же этот человек будет руководить коллективом? Это же тележурналист, а не журналист газеты. Отличие в том, что тележурналист снял определенный сюжет, взял интервью и выпустил в эфир – все. А корреспондент, журналист газеты несколько раз передумает, пересмотрит, перечитает свою материал, доступно ли, ясно и понятно ли написал для читателя. Поймет ли суть его материала читатель?
Переводные материалы – это тоже нужно суметь правильно перевести, выдать главное и преподнести читателю. Корреспонденты «Алтайдын Чолмоны» выполняют двойную работу, переводя тексты с русского на алтайский язык. Это очень и очень трудоемкая, кропотливая, щепетильная работа. За весь свой труд «чолмоновцы» получают маленькую зарплату по сравнению с другими журналистами, корреспондентами периодической печати.
Итак, после беседы с новым редактором я стала делать уборку днем и вечером всего за четыре тысячи рублей. Все другие сотрудники Дома печати подшучивали надо мной: «Зинаида Андреевна, вы делаете уборку два раза, как в больнице, видимо, зарплата у вас побольше, чем у других уборщиц здания!» Я говорила – наверное, да. Родной коллектив, здесь дети мои выросли, куда мне, до 100-летнего юбилея «Алтайдын Чолмоны» буду работать. Но по состоянию здоровья, отметив 95-летие родной газеты, мне пришлось уйти насовсем.
Очень жаль, что нет теперь отдела писем, редактор ликвидировала. Письма читателей не регистрируются, они не получают ответа на свои обращения-жалобы. Некоторые письма «улетают» прямо со стола редактора в корзину под столом. Сразу же выкинула экспозиции музея редакции на помойку, а ведь этот музей создавал весь коллектив во главе с Татьяной Николаевной Туденевой. Юные читатели детской страницы «Башпарак», приезжая в столицу республики Горно-Алтайск, совместно с одноклассниками, учителями заходили в редакцию, знакомились с корреспондентами, журналистами отделов, экспонатами музея. Библиотека, фотоархив очень богатый, созданный нашими фотокорреспондентами. Этот фотоархив, будучи инструктором по подписке, я упорядочила по тематике, подписала конверты. Здесь вся история области, республики, районов, предприятий города, поселков, праздники – 1 Мая, День пионерии, День Победы, 7 Ноября, съезды, слеты, организации по районам. К нам приходили из ресархива, брали фотографии для дальнейшей работы, охраны. Теперь этого архива, как и музея, нет.
Далее, архив-подшивки газет «Алтайдын Чолмоны» с 1967 года в двух экземплярах. Слышала, что редактор увезла и сдала в макулатуру. Если это действительно так, то мне это очень и очень обидно и жалко, и горько за судьбу подшивок. Ведь их можно было просто отдать в сельские библиотеки, школы. Они там пригодились бы больше. В лихие 90-е, когда не на чем было писать журналистам статьи, они писали на обратной стороне листов, которые приносили из правительства, и выпускали газету без перебоев. А переплет я делала вручную, в двух экземплярах, в конце уходящего года. А вы смогли бы все это проделывать вручную? Тогда картона, бумаги, ниток не было, потому что не было денег. Все это я приносила из дома. И в редакцию приходили студенты, писали свои дипломные работы об образовании газеты, ее разделов; об Эл Ойыне, о лауреатах премии им. Г.И.Чорос-Гуркина...
По каждому материалу я приготовила отдельные папки. Где теперь все это? Фотоархивы наших сотрудников, фотоальбомы на юбилеи газеты, стенды, изготовленные сотрудниками к «красным» датам, на дни юбилеев, свадеб – их тоже нет. То, что совместно создавали сотрудники газеты, она уничтожила, ликвидировала за короткое время руководства. Не написала ни одну статью, не прочитала ни одну страницу выходящей газеты, только умеет, что кричать, визжать. Нет уважения ни к старшим, ни к младшим. Никакого понятия о вежливости, корректности, тактичности. Нету и молодых журналистов. Как бы обрывается связь, преемственность поколений.
Чего же добивается редактор? Хочет, чтобы к юбилею газеты, к 100-летию пришли ни с чем? Но где наша алтайская гордость, интеллигенция, Тос торгоо, Эне тил, Эл башчы, сотрудники правительства и Эл Курултая, где платформа для дальнейшего роста их профессионализма?
Прошу всех подписчиков, читателей газеты, сотрудников, депутатов, бизнесменов, простых людей, душой болеющих за родной алтайский язык – народ, помогите сохранить редакцию газеты «Алтайдын Чолмоны», выбрать, поставить умного, талантливого профессионала острого пера, журналиста газеты – именно газетчика, а не журналиста телевидения.
То, что создавалось в течение века – уничтожено за несколько лет ее руководства, но это несправедливо.
Интересно узнать: а личные дела, бухгалтерская отчетность о ранее работавших сотрудниках и о работающих в данное время, сборники-книги приказов – целы ли? Ведь когда работавший в редакции выбывает на пенсию, ему нужны ведомости о заработной плате. Если их уже тоже нет, то где они все это возьмут? Не зря же говорят, что без прошлого нет будущего.
Прочитав в газете «Листок» статью Аржана Махина, была удивлена, что Глава Республики Алтай Олег Хорохордин не принял сотрудников редакции «Алтайдын Чолмоны», не выслушал их.
Это, наверное, впервые в истории издания почти за целый век, чтобы не приняли, не встретились с сотрудниками вышестоящие органы, учредители газеты, не выслушали их чаяния. В течение четырех лет терпели корреспонденты выходки нового главного редактора Айсулу Мереевны Кыйгасовой. В данное время она приняла людей, которые не владеют алтайским языком – это как понимать, как они будут выпускать газету?
Надеюсь, что высшие эшелоны власти Республики Алтай, проанализировав обращение сотрудников редакции республиканской газеты «Алтайдын Чолмоны», сделав определенный вывод, все-таки встретятся с коллективом, выслушают и конечно помогут.
Зинаида Александровна Чеконова-Каланчинова

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Рейтинг 3.75 (12 голосов)